1. <tt id="yll0w"></tt>
      <tt id="yll0w"><i id="yll0w"></i></tt>

    2. <tt id="yll0w"></tt>
    3. <var id="yll0w"><video id="yll0w"></video></var>
      <cite id="yll0w"><span id="yll0w"><address id="yll0w"></address></span></cite>
      1. 中文    English
        深圳商標注冊 那些品牌商標的譯名之路
        深圳市神州知識產權代理有限公司/ 2017-09-01/ 商標資訊

            1927年,可口可樂(Coca Cola進入中國,音譯了個蝌蝌啃蠟的中文名。

            古怪的名字,棕褐色的液體、甜中帶苦的味道,古怪的氣泡,可口可樂銷量慘淡……

         

            這么好的飲料,怎么能被譯名毀了呢?可口可樂痛定思痛,登報用350英鎊的獎金懸賞征求譯名。

            最終,身在英國的一位上海教授蔣彝擊敗所有對手。這家飲料公司也獲得了廣告界公認翻得最好的品牌名——可口可樂。

         

            它保持了英文的音譯,甚至英文更有寓意,還易于傳誦。于是成為經典,可口可樂風靡全國

            實際上,很多商標都不是一拍腦袋就翻譯出來的。我們挑出了最有文化的三個……

         

        寶馬丨BMW

            自古中國就有寶馬香車之說,辛棄疾的《青玉·案元夕》更有詩云寶馬雕車香滿路。鳳簫聲動,玉壺光轉,一夜魚龍舞寶馬之名。實乃品牌名縮寫翻譯的神作。

         

        宜家丨IKEA

            看到宜家二字會自然聯想到家居,我們暫且不談宜家“IKEA”的發音有多像,就談談它的詩意——《詩經·周南·桃夭》: 桃之夭夭,灼灼其華。 之子于歸,宜其室家。

         

        露華濃丨REVLON

            云想衣裳花想容,春風拂檻露華濃。看到這個詩句的時候,頭腦里浮現的就是女孩子美美的樣子。的確,REVLON是一款國際知名彩妝品牌。

                  深圳商標注冊,神州知識產權

            商標名翻譯不僅最好音意一致、神形兼備,而且要畫龍點睛,使名稱和產品融為一體,相互作用,生出巨大的品牌價值。

            其實品牌譯名對譯者的要求可謂非常之高。既要有扎實的語言功底和厚重的文字儲備,又要精通兩國文化,才能把表詞達意和傳遞氣質玩得爐火純青。

        相關文章:商標是否侵權,誰先使用很關鍵



        上一篇:商標注冊接近100%成功率是怎么煉成的?
        下一篇:深圳商標注冊 商標"斗地主"!百度外賣與餓了么合并叫板美團
        ?

        問如何收費

        問注冊流程

        問注冊時間

        問申請資質

        問怎么注冊

        找想要的資料

        關閉
        x

        商標查詢

        專利查詢

        商標查詢:
        商標名稱
        聯系人:
        手機號碼:
        Q Q:
        專利查詢:
        聯系人:
        手機號碼:
        Q Q:
        商標 涉外 高新 貫標 版權
        一区二区三区免费的视频_37pao国产成视频_一级a毛免费视频在线_97色伦欧美日韩视频专区

        1. <tt id="yll0w"></tt>
          <tt id="yll0w"><i id="yll0w"></i></tt>

        2. <tt id="yll0w"></tt>
        3. <var id="yll0w"><video id="yll0w"></video></var>
          <cite id="yll0w"><span id="yll0w"><address id="yll0w"></address></span></cite>